Dói-me que me respondas ao que digo e não ao meu amor. O dia raia o Sol e a luz aquece-me o coração. E como diz o outro, “é melhor ser alegre que ser triste…alegria é a melhor coisa que existe, e a tristeza tem sempre uma esperança de um dia não ser mais triste não!” Mas hoje apetece-me chorar e rir ao mesmo tempo
quinta-feira, 31 de julho de 2008
segunda-feira, 28 de julho de 2008
Complexo Peter Pan
Todos temos uma criança dentro de nós. È na altura em que escolhemos libertá-la que está a capacidade de sermos felizes.
sexta-feira, 25 de julho de 2008
quinta-feira, 24 de julho de 2008
Para que não restem dúvidas
O cão é realmente o melhor amigo do homem.
Se não acreditas, faz a seguinte experiência:
Coloca o teu cachorro e a tua esposa no porta-malas do carro
e fecha-o... ...
Depois de uma hora abre!
Quem está realmente feliz em te ver?
Ah, pois é!!!
quarta-feira, 23 de julho de 2008
terça-feira, 22 de julho de 2008
segunda-feira, 21 de julho de 2008
sábado, 19 de julho de 2008
Jeff Buckley
If you knew
If you knew how I miss you
You would not stay away today.
Don’t you know how I need you.
Stay here, my dear, with me.
I need you here beside me
Forever and a day
Together, never parting.
Just you, just me, my love
I can’t go on without you.
Your love is all I’m living for
I love all things about you.
Your heart, your soul, my love
I can’t go on without you
Forever and a day
I need you here beside me
Forever and a day
and no-one else beside me
I love you, I love you.
sexta-feira, 18 de julho de 2008
quinta-feira, 17 de julho de 2008
quarta-feira, 16 de julho de 2008
Ben Harper - Gold To Me
You look like gold to me, and I'm not too blind to see.
Oh, you look like gold.
Said, you look like gold.
And you make me want to sing with all the joy you bring.
Oh, you look like gold.
Oh, you look like gold.
Like the rays down from the sun when a new day has just begun.
You look like gold.
You look like gold.
And now, look here 'cause,
I've been fooled before,
But now I know,
I've made the mistake in the past,
But now, now I know the difference from gold,
from gold and brass.
It's not the kind of gold that you wear but the kind that can feel my care.
Oh, hey, you look like gold.
Oh, now you look like gold.
Some shine when the day is new but they fade when the day is through.
But not you, you look like gold.
I said, you look like gold
Oh but, but I've been wrong before,
But now I know I've made the mistake in the past,
But now, but now, I know,
Now I know, now I know,
Now I know the difference from gold and brass.
You look like gold to me, and now I'm,
I'm down on a bended knee.
Oh, you look like gold.
Oh, you look like gold.
And I just, I just want you to know,
To me you mean so, so, so much more than all the gold.
Oh, you look like gold.
Oh, you shine like gold.
Said, you look like gold.
terça-feira, 15 de julho de 2008
segunda-feira, 14 de julho de 2008
domingo, 13 de julho de 2008
quinta-feira, 10 de julho de 2008
quarta-feira, 9 de julho de 2008
terça-feira, 8 de julho de 2008
segunda-feira, 7 de julho de 2008
sexta-feira, 4 de julho de 2008
quinta-feira, 3 de julho de 2008
quarta-feira, 2 de julho de 2008
| A woman's face with Nature's own hand painted | A woman's face, colored by Nature's own hand |
| Hast thou, the master-mistress of my passion; | Have you, the master/mistress of my desire; |
| A woman's gentle heart, but not acquainted | You have a woman's gentle heart, but you are not prone |
| With shifting change, as is false women's fashion; | To fickle change, as is the way with women; |
| An eye more bright than theirs, less false in rolling, | You have eyes brighter than their eyes, and more sincere, |
| Gilding the object whereupon it gazeth; | Lighting up the very object that they look upon; |
| A man in hue, all 'hues' in his controlling, | You are a man in shape and form, and all men are in your control, |
| Much steals men's eyes and women's souls amazeth. | You catch the attention of men and amaze women's souls [hearts]. |
| And for a woman wert thou first created; | You were originally intended to be a woman; |
| Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting, | Until Nature, made a mistake in making you, |
| And by addition me of thee defeated, | And by adding one extra thing [Nature] defeated me, |
| By adding one thing to my purpose nothing. | By adding one thing she has prevented me from fully having you, |
| But since she prick'd thee out for women's pleasure, | But since Nature equipped you for women's pleasure, |
| Mine be thy love and thy love's use their treasure. | Let your body be their treasure, and let me have your love. |
